viernes, 12 de julio de 2013

The Sting (1973) - Movie (lista de reproducción)



NUNCA DIGAS NUNCA, JOHNNY

Dentro de unas horas empieza el curso "Cine de espías" en la UPV, y yo llevo calentando motores un mes (o más). Revisando las de Bond (sobre todo las de Moore, mi favorito), Austin Powers... El otro día me vi la segunda de Johnny English, en la que podemos ver a Gillian Anderson y Rosamund Pike (recordemos que Pike tuvo un papel destacable en Muere otro día, con Bond-Brosnan).
Uno de los gags de la peli se asemeja a una de las escenas más recordadas del remake de Operación Trueno: Nunca digas nunca jamás. Ahí va:


Aprovecho también para poner el enlace al PDF del número 17 de EL FARO DE LEIOA, tu publicación clandestina amiga. Por cierto, en A5; en un lector de e-books se ve de rechupete.
http://issuu.com/elfarodeleioa/docs/faro_17
Le eché un vistazo el otro día y me sorprendí porque no recordaba algunas colaboraciones. ¡Ah! También vi algún que otro error nuevo. Por ejemplo en la página 31, al hablar del libro de relatos For your eyes only. Allí podemos leer los títulos de los relatos que lo componen y hay dos que chirrían: A view to a kill (falta el "From", es From a view to a kill) y Top secret. Lo de Top secret lo copié de la obra de Carles Prats; recientemente me hice con un ejemplar del libro de relatos (de Punto de lectura) y en su lugar viene Una parte de cariño / Quantum of solace).
Falta la fotonovela, así que aquí va:




Y ya que estoy... dos recientes descubrimientos:
1- Roger Moore interpretó a Bond en 1964, unos añitos antes que Vive y deja morir. Fue en un programa de humor para TV. Ahí va (se pueden poner subtítulos in english):
2- Como ya sabemos, Fleming tomó el nombre de un ornitólogo que había publicado un libro (creo recordar que Fleming poseía un ejemplar en su casa "Casino Royale", en Jamaica). Lo curioso es que Agatha Christie publicó en 1934 The Listerdale mystery / El misterio de Listerdale, un libro de relatos. En uno de esos relatos, La esmeralda del Rajá, está protagonizado por James Bond (Jaime según la traducción de la Editorial Molino). (Lo del ornitólogo lo reflejaron con una coña en Muere otro día). Ahí va el relato:

Y creo que eso es todo de momento. Me voy a ver a Jaime Bonet.